На 19-ти март в E-motion Club основахме Клуб на почитателите на „Ало, Ало!“ в България.
Защо?
Защото този сериал може да ви разсмее отново и отново, дори да знаете на изуст репликите на героите.
А ние в E-motion обичаме забавлението, смеха и истински добрия хумор.
Събитието беше със специалното участие на английските актьори и техните колеги, направили дублажа на български език.
Макар че гостуваха в България само за няколко дни, английските ни гости успяха да отделят време и за верните си фенове в нашия клуб. Благодарим на преводача Златна Костова, защото без нейния ентусиазъм, любимците на всички почитатели на „Ало, Ало!“ изобщо нямаше да посетят нашата родина.
Бяхме подготвили видео визитки на актьорите с откъси от любими епизоди. Емблематичните сцени, реплики от които са навлезли в ежедневието (като например „Слушайте внимателно, няма да повтарям“ и „Добрутро“), разсмяха дори английските гости.
Актьорите-дублажисти (Ева Демирева, Венета Зюмбюлева, Иван Райков, Стефан Димитриев, Веселин Ранков) бяха представени, като всеки от тях демонстрира промяната на гласа си, когато влиза в различните роли.
Английските гости заявиха, че според тях „Успехът на сериала в България се дължи на перфектния превод и на перфектния дублаж. Ние знаем, че да се дублира е изключително умение и благодарим на колегите от България.“
Любимците на публиката Хелга (Ким Хартман), Хер Флик (Ричард Гибсън), Ивет (Вики Мишел), Мими (Сю Ходж), Грубер (Гай Сайнър), Крабтрий (Артър Бостром) се чувстваха изключително комфортно в Английския салон на E-motion Club и вечерта продължи до късно в непринудени разговори с българските им колеги и почитатели.
Клубът ще се събира веднъж месечно, ще се прожектират избрани сцени и ще се забавляваме отново и отново с любимия сериал.
Ако искате да получите информация за следващата среща, можете да заявите желанието си на pr@emotionclub.bg, както и да ни следите във Facebook и Twitter.